A cette époque, je m'ennuyais à mourir, frustrée, et j'en avais marre des événements banals, l'autorité parentale, et toutes les pressions envers moi. Le héro de ce roman avait quelque chose qui pouvait être partagée avec mon sentiment. C'est assez difficile à expliquer, parce que ses émotions ne sont pas écrites explicitement et qu'on les ressentit plutôt par l'ambiance qui envahit autour de l'histoire.
Ce n'est pas tout ce qui m'a attirée; son écriture est extraordinaire. Ko Machida mélange exprès de plusieurs styles dans ses livres. Par exemple il emploie tout à la fois le dialecte à sa ville natale Osaka, une langue utilisée pendant l'ère Edo, ou une écriture extrêmement formelle.
Deux de ses romans, intitulés "Charivari" et "Tribulations avec mon singe", ont été traduits en français. Pas seulement des romans mais aussi ses oeuvres d'essai sont vraiment excellents.